Оригинал взят у
Интересное от
anton2ov:
Я, чесгря, очень сомневаюсь в окуджавьев авторстве. А вот то, что на Окуджаву эту песню когда-то пытались переписать - интересный штрих. Хотя, конечно, "вопрос заслуживает изучения".
)(
Один мой приятель очень любит по пьяни немузыкально горланить песню:
Батька лошадь запрягает
Серую лохматую -
Я поеду в цыганский табор
Цыганочку сосватаю.
Но припев, который поется особенно громко: "Я парамела гоп, я чебурела гоп, барон цыганский я", - давно наводил меня на мысли, что песня далеко не цыганская. Хоть лингвистика для меня не профессия, а скорее хобби, но мои интернет- словари цыганского языка - пожалуй, лучшие в Рунете. Кое-что кое в чем я понимаю.
И первым делом я выяснил, что у этой песни есть еще казачий вариант. Который без нелепого припева и в целом выглядит гораздо более аутентично.
Этот вариант я нашел сначала в текстовом виде. А звуковой вариант я пошел искать в Контакте. Нашел легко, но тут мой взгляд споткнулся о великое имя.
Там черным по белому было написано:
Булат Окуджава. Батька лошадь запрягает
Сначала я рассмеялся. ВКонтакте имя автора и исполнителя указывает человек, который добавляет трек, и очень часто песни приписываются совсем не тем, кто их сочинил или кто их поет.
Но я для интереса все-таки врубил этот трек - и услышал Булата Окуджаву. Его ни с кем не спутаешь, а тем более ни с чем не спутаешь его стих. Просто сразу видно, что это - оригинал. Красивая песня о сватовстве с великолепной мастерской стилизацией под русскую деревенскую старину. Разумеется, без цыган и казаков. "А я поеду по деревне, девчоночку сосватаю".
Стал искать дальше - оказывается, этот стих публикуется в его авторских сборниках. Написан в конце пятидесятых или в начале шестидесятых.
То есть - Булат Окуджава написал песню, стилизованную под фольклор. Потом ее подхватили казачьи хоры и ансамбли. А затем уже ее превратили в цыганщину. Но, надо отдать должное - ни один известный цыганский исполнитель или ансамбль ее не поет.
Батька лошадь запрягает
Серую лохматую -
Я поеду в цыганский табор
Цыганочку сосватаю.
Но припев, который поется особенно громко: "Я парамела гоп, я чебурела гоп, барон цыганский я", - давно наводил меня на мысли, что песня далеко не цыганская. Хоть лингвистика для меня не профессия, а скорее хобби, но мои интернет- словари цыганского языка - пожалуй, лучшие в Рунете. Кое-что кое в чем я понимаю.
И первым делом я выяснил, что у этой песни есть еще казачий вариант. Который без нелепого припева и в целом выглядит гораздо более аутентично.
Этот вариант я нашел сначала в текстовом виде. А звуковой вариант я пошел искать в Контакте. Нашел легко, но тут мой взгляд споткнулся о великое имя.
Там черным по белому было написано:
Булат Окуджава. Батька лошадь запрягает
Сначала я рассмеялся. ВКонтакте имя автора и исполнителя указывает человек, который добавляет трек, и очень часто песни приписываются совсем не тем, кто их сочинил или кто их поет.
Но я для интереса все-таки врубил этот трек - и услышал Булата Окуджаву. Его ни с кем не спутаешь, а тем более ни с чем не спутаешь его стих. Просто сразу видно, что это - оригинал. Красивая песня о сватовстве с великолепной мастерской стилизацией под русскую деревенскую старину. Разумеется, без цыган и казаков. "А я поеду по деревне, девчоночку сосватаю".
Стал искать дальше - оказывается, этот стих публикуется в его авторских сборниках. Написан в конце пятидесятых или в начале шестидесятых.
То есть - Булат Окуджава написал песню, стилизованную под фольклор. Потом ее подхватили казачьи хоры и ансамбли. А затем уже ее превратили в цыганщину. Но, надо отдать должное - ни один известный цыганский исполнитель или ансамбль ее не поет.
Я, чесгря, очень сомневаюсь в окуджавьев авторстве. А вот то, что на Окуджаву эту песню когда-то пытались переписать - интересный штрих. Хотя, конечно, "вопрос заслуживает изучения".
)(
Оригинал взят у
"Эра светлых годов" как-то перекликается со стилем "техно", или показалось.
https://www.youtube.com/watch?v=wJAYhKAFjhc
«Взвейтесь кострами, синие ночи» — советская пионерская песня, написанная в 1922 году. Автор слов — поэт Александр Алексеевич Жаров, автор музыки — пианист Сергей Фёдорович Кайдан-Дешкин.
По воспоминаниям Жарова, в мае 1922 года на одном из совещаний в Центральном комитете комсомола присутствовала жена Ленина Надежда Крупская, которая предложила идею создания пионерской песни. Жарову было поручено в двухнедельный срок написать песню. Дмитрий Фурманов, к которому Жаров обратился за советом, предложил написать текст на основе какой-либо известной песни. В Большом театре на представлении оперы «Фауст» Жаров услышал «Марш солдат» композитора Шарля Гуно, который был взят за основу. Комсомолец Сергей Дешкин, которому поручили обработать марш, придал музыке другой характер и приспособил её для пионерского горна. В оригинальном варианте используется слово «эра»: не «время светлых годов», а «эра светлых годов» - Так говорит Википедия
Негласный гимн пионерии СССР. По воспоминаниям, композитор Дёшкин и поэт Жаров должны были написать гимн за сутки. С текстом справились быстро. С музыкой не заладилось. И тогда композитор взял две первые строчки мелодии из оперы Гуно "Фауст" (хор солдат: "Гордые девы, нам улыбнитесь"), которая подходила к стихам по размеру, дальше начал строить мелодию от неё. Поэтому кому-нибудь начало что-то и напомнит. В первом варианте было "близится ЭРА светлых годов", но в отрядах это слово на практике заменяли на более понятное пионерам "время". Так оно не в рифму и осталось в некоторых исполнениях. - А эдак пишет SovMusic |