October 26th, 2010

centaur

Моно-но Аварэ - истина и ложь ловушки

Аварэ

Моно но аварэ — знак дружелюбного настроя, некоей беспечности людей, не знавших больших потрясений, уверенных в своей незыблемости. Отсюда — восторг перед миром и любование им, интимно влюбленный, доверчивый взгляд на природу и человека, желание наслаждаться тем, что открыто взору и слуху. Аварэ иногда понимают как печаль, скорбь, но это скорее игра в скорбь, чем сама скорбь, это та скорбь, к которой склонны баловни судьбы. Эстетизируются быстро облетающие цветы сакуры или нежданная разлука с любимым.

Югэн — это аварэ, прошедшее сквозь жестокость самурайских битв, обострившееся чувство непрочности существующего и непредсказуемости грядущего. Если аварэ — светлое ян , то югэн — непроницаемое инь (хотя и эти категории недуальны: в аварэ присутствует недомолвка, а в югэн — восторг). Югэн — дух прекрасного, но не явного, как аварэ, пленительного своей непосредственностью, а скрытого, тайного, недоступного взору. Термин югэн в отличие от аварэ — китайского происхождения: мастер чань Линь цзи (яп. Риндзай) говорил: «Закон Будды и есть югэн ». В Японии этот термин впервые встречается в китайском варианте предисловия к «Кокинсю», но только в период Муромати он становится ведущей эстетической категорией.

Эмоциональное современное толкование термина

аварэ – это «жалость». Не верьте никому, кто скажет вам иное. Даже если я скажу иное, не верьте. Это «жалость». Просто «жалость». Жалость, возникающая не потому, что мир устроен не так, как вам хотелось бы. Наоборот, это чувство, сопровождающее понимание того, что жизнь такова, как она есть и не может быть другой. Никаких «если бы» и «лучше бы». Когда вы видите своего спящего ребенка и испытываете аварэ, то это не потому, что вам хотелось бы видеть его менее слабым, беззащитным, наивным и невинным. Нет, вы любите его таким, как он есть, не желая ничего иного, но такой, как есть, он внушает вам безусловную жалость, от которой вы сами не захотели бы отказаться. То же самое и с (любимый пример спецов по японской поэзии) облетающими лепестками вишни. Если вам хочется, чтобы они не опадали, купите пластмассовую веточку и прибейте гвоздиком к стене. Можно также попытаться смазывать живые деревья эпоксидным клеем. Вряд ли вы согласитесь так разменять ваше аварэ на подобную фальшивую вечность и силу. Ребенок слаб, котенок беззащитен, цветение сакуры мимолетно – это аварэ, но мы не хотим ничего трогать. Не потому, что так «лучше». Потому что нет ни «лучше», ни «хуже». Мир таков, как он есть вне зависимости от того, понимаем мы это или нет.


а "самураю" не следует быть самураем и не надо трогать его, а ему не трогать себя, меч и женщин. [*ловушка*]

мир таков, каков он есть и в нем есть мечи для ловушек.

ЗЫ
Понятно, что современное толкование аварэ -
его мелодраматизация, вносящая новоевропейский дущок,
ибо мелодрама -  пародия на трагедию, адаптация последней
к восприятию прислуги, род душевного онанизма, подмнеящего
бытийственную чувствительность рефлексией чувственности,
вторичной чувственностью, переживанием чужой чувственности,
присущего бабам и интеллегенции.